上外阿拉伯语口译专业初试阶段和阿语语言文学还是有相似之处的,都很注重基本的语言能力,所以大家按照专业四级的方式过一遍语法、介词搭配等,还是有必要的,上外阿拉伯语口译专业考研备考可以多翻看上外的基础教材、课后短语技术与等,都可以背诵记忆。
考试科目:
政治、翻译硕士阿拉伯语、阿拉伯语翻译基础、汉语写作与百科知识
翻译硕士阿拉伯语:
短语这一题,比较容易,百科填空的内容,有一次年考到联合国秘书长的名字,可以看一下联合国官网,知道领导人的名字,只知道中文和英文是不够的,整张试卷都是阿语的内容,所以要知道阿语怎么写。
至于伊斯兰阿拉伯文化,大家在本科是会有伊斯兰概况课或阿拉伯问价概况课等,例如里面国家名字、首都名字等一些基本内容,要背诵下来,因为会涉及到部分的内容。
短文阅读填空,两篇都是阿语的,文章的内容是不限的,不单单是政经方面,后面的填空的内容不是大家一贯认为从短文概括出来的,会是短文所讲内容的外延知识,类似百科内容,需要有多方面的知识积累。
因为不清楚会出什么类型的文章的,上外不公布之前的试题,没有办法找到之前试题的内容,所以大家要平时多阅读,上外的教材会有课后阅读这一部分,可以平时多阅读练习,给自己计算好时间,短文阅读,读这篇文章不是重要的,而是后面的题目要有时间去做,是要根据文章内容能回答出后面的问题,掌握好时间很重要。
作文部分会有提供的段落,内容不会很难,会与专四的水平相似,要求300词,作文大家平时要多练习,每周写2篇左右,考试时正常发挥即可。
阿拉伯语翻译基础:
这一门重视翻译的能力和速度,一篇中翻阿,一篇阿翻中,平时自己计算好时间,速度要练起来。
大家要看一些中阿相关的文章、阿语频道的文章,是有帮助的,翻译时不要出现语法错误。
翻译一般是新闻性问题,或地区比较核心的问题,多去阅读,积累词组、知识点等,翻译时能迅速反应过来,例如看到类似的新闻,大家可以用来做练习,这样多加练习,在考试时就不会因为过于紧张时间不够,发挥不好。
汉语写作与百科知识:
中文答题的科目,大家书写是没有问题的,考的就是大家的知识范围,要求有一定的知识面积累,后的议论文写作可能会是个难点,大家之前没有接触过,所以这里要多多练习。
高译教育专注上外考研辅导,通过用心的服务、极具针对性的辅导、完善的授课体系,使不同基础的学生,都能找到合适自己学习方式,取得不错的学习效果!
高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校硕博校友。
自2013年创办至今,辅导范围涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、新闻、广告、传播等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生、博士生。高译教育考研咨询:焦老师13641868909(微信同号);李老师15001949580(微信同号)。